Keine exakte Übersetzung gefunden für مَسالٌ لِلمِياه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مَسالٌ لِلمِياه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La consideración del agua potable salubre y el saneamiento desde una perspectiva de derechos humanos pone de manifiesto la importancia del acceso económico o precio asequible.
    إن النظر في مسألة مياه الشرب والمرافق الصحية من منظور حقوق الإنسان يبرز أهمية الإمكانية الاقتصادية أو تيسّر التكلفة.
  • Lo más efectivo es adoptar un criterio integrado, multisectorial y equilibrado, en el que las cuestiones relativas al agua potable y el saneamiento se examinen junto con las relativas a ordenación de los recursos hídricos.
    ومن شأن الأخذ بنهج متكامل ومتوازن ومتعدد القطاعات أن تكون له أشد الفعالية وأن يعالج مسألة مياه الشرب والمرافق الصحية جنبا إلى جنب مع مسألة إدارة موارد المياه.
  • Quizás será más fácil en aguas poco profundas.
    قد تكون المسألة أهون في المياه الضحلة
  • En tercer lugar, se señaló que la cuestión de las aguas subterráneas afectaba sólo a un determinado grupo de Estados, por lo que una convención independiente sería útil para lograr los resultados previstos en favor de los Estados interesados.
    وثالثاً، أشير إلى أن مسألة المياه الجوفية لا تمسّ سوى مجموعة معينة من الدول، وبالتالي فإن اعتماد اتفاقية مستقلة بشأنها سيحقق النتائج المنشودة التي تكون مفيدة للدول المعنية.
  • En tercer lugar, se señaló que la cuestión de las aguas subterráneas afectaba sólo a un grupo de países, por lo que bastaría una Convención dedicada expresamente a ella para beneficiar a esos países.
    وثالثاً، أشير إلى أن مسألة المياه الجوفية لا تمسّ سوى مجموعة دول معينة، وبالتالي فإن اعتماد اتفاقية مستقلة بشأنها سيحقق النتائج المنشودة لفائدة الدول المعنية.
  • Oh Jin-hee (República de Corea), refiriéndose al tema titulado “Recursos naturales compartidos”, dice que el problema de las aguas subterráneas transfronterizas afecta a un número reducido de Estados.
    السيدة أو جن - هي (جمهورية كوريا): قالت في معرض إشارتها إلى موضوع ”الموارد الطبيعية المشتركة“ إن مسألة المياه الجوفية العابرة للحدود تؤثر في عدد محدود من الدول.
  • Además, si se alcanzaran los objetivos de erradicación de la pobreza, el agua, el saneamiento, la higiene, el medio ambiente y la educación, mejoraría también la situación de la salud y se aceleraría el desarrollo.
    علاوة على ذلك، يمكن تحسين الوضع الصحي وتسريع عملية التنمية من خلال تحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، ومسألة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والبيئة والتعليم.
  • Las aguas residuales también se recogen como fuente de contaminación y su gestión por los municipios es actualmente uno de los sectores prioritarios en la aplicación del referido Programa.
    وفي الوقت الراهن تشكل مسألة تصريف المياه المستعملة في المدن إحدى الأولويات في تنفيذ برنامج العمل.
  • Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
    فضلا عن ذلك، فإن مسألة إدارة المياه لا يمكن عزلها عن مسألتي الصرف الصحي والنظافة العامة.
  • La Comisión observó que los datos procedentes del espacio podían contribuir al fomento de la confianza entre los Estados que compartían recursos hídricos, y que no podía concebirse el desarrollo económico, social y ambiental sin tener en cuenta la cuestión del agua.
    ولاحظت اللجنة أن البيانات الفضائية يمكن أن تسهم في بناء الثقة بين الدول التي تتقاسم موارد مائية وأنه لا يمكن النظر في التنمية الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية بدون النظر في مسألة المياه.